Deze recentie kan spoilers bevatten
A Solid Hanadan Adaptation
I just finished this drama and feel satisfied overall. I’d rank this as my third favorite adaptation (with the Taiwanese version still holding the top spot and the Japanese version second). For context, I’ve read the manga and watched all the drama adaptations.
Story: Very good, though I noticed that in the beginning, they tried to follow the Japanese version closely instead of creating their own take. I really wish they hadn’t done that because Japan compressed and re-organized a lot of scenes, not following the manga as closely as the awesome Taiwanese Meteor Garden. As a result, some scenes flowed a bit weirdly to me. That said, the show eventually found its own voice, and the ending surprisingly followed the manga (and thank God they cut Umi out during the amnesia scene - I always found her character annoying and unnecessary). I was expecting Thyme’s comeuppance for his horrible misdeeds to mirror the scene where Gorya gets kidnapped and he refuses to fight back (which was really cool in other versions - he could take them down but didn’t because the FL might get hurt). But in this version, Thyme actually went on to apologize to those he bullied, and that, for me, was an amazing take.
Characters: The characters were pretty good and likable. The dynamics of the main couple were refreshing as well. I liked Gorya and how they kept in this version that she’s already been a student there for a long time, which made the build-up to her fighting back really impactful (the Korean and Chinese versions made it seem more comical, which I didn’t like). The only issue I noticed is that, in the source material and other versions, the male lead doesn’t become nice overnight. In this adaptation, Thyme’s development seemed almost immediate rather than gradual, making it less convincing. One of the things that stood out to me in the original story was Domyouji’s character growth - from being a violent person with impulse control issues to becoming a better human being. I’m pretty sure this is a writing issue, not the actor’s problem. Other than that, I liked the friendship of the F4, as well as Gorya’s friendship with them (it’s really important that I feel this because Makino’s influence isn’t only limited to the male lead but the F4 as well), which was similar to the Japanese F4 dynamics. I also think that, next to Vaness Wu’s Mei Zhou, this is my second favorite version of Akira (M.J. in this version) because I really felt his presence here, even more than Kavin.
Music: I don’t even remember it most of the time - though this is subjective more than anything.
Rewatch Value: Some scenes are really funny, memorable, and worth a rewatch!
Also, I can’t be the only one annoyed by all the product placements - I get that they had many sponsors, but most of them were 80% in-your-face the whole time. There are ways to be subtle with these placements (see Korea with Subway).
Overall, great job adapting this story, Thailand!
Story: Very good, though I noticed that in the beginning, they tried to follow the Japanese version closely instead of creating their own take. I really wish they hadn’t done that because Japan compressed and re-organized a lot of scenes, not following the manga as closely as the awesome Taiwanese Meteor Garden. As a result, some scenes flowed a bit weirdly to me. That said, the show eventually found its own voice, and the ending surprisingly followed the manga (and thank God they cut Umi out during the amnesia scene - I always found her character annoying and unnecessary). I was expecting Thyme’s comeuppance for his horrible misdeeds to mirror the scene where Gorya gets kidnapped and he refuses to fight back (which was really cool in other versions - he could take them down but didn’t because the FL might get hurt). But in this version, Thyme actually went on to apologize to those he bullied, and that, for me, was an amazing take.
Characters: The characters were pretty good and likable. The dynamics of the main couple were refreshing as well. I liked Gorya and how they kept in this version that she’s already been a student there for a long time, which made the build-up to her fighting back really impactful (the Korean and Chinese versions made it seem more comical, which I didn’t like). The only issue I noticed is that, in the source material and other versions, the male lead doesn’t become nice overnight. In this adaptation, Thyme’s development seemed almost immediate rather than gradual, making it less convincing. One of the things that stood out to me in the original story was Domyouji’s character growth - from being a violent person with impulse control issues to becoming a better human being. I’m pretty sure this is a writing issue, not the actor’s problem. Other than that, I liked the friendship of the F4, as well as Gorya’s friendship with them (it’s really important that I feel this because Makino’s influence isn’t only limited to the male lead but the F4 as well), which was similar to the Japanese F4 dynamics. I also think that, next to Vaness Wu’s Mei Zhou, this is my second favorite version of Akira (M.J. in this version) because I really felt his presence here, even more than Kavin.
Music: I don’t even remember it most of the time - though this is subjective more than anything.
Rewatch Value: Some scenes are really funny, memorable, and worth a rewatch!
Also, I can’t be the only one annoyed by all the product placements - I get that they had many sponsors, but most of them were 80% in-your-face the whole time. There are ways to be subtle with these placements (see Korea with Subway).
Overall, great job adapting this story, Thailand!
Vond je deze recentie nuttig?